-
1 bum cut
-
2 bum cut
-
3 cut
2) горн. заходка3) мн. ч. горн. зарубной штыб; кусочки породы6) надрез || надрезать, делать надрез7) срез || делать срез8) хим. фракция, погон || разделять на фракции, фракционировать9) выемка; котлован; канал; канава; траншея; кювет || устраивать выемку; рыть котлован, канал, канаву, траншею или кювет10) вынутый грунт11) паз; жёлоб; пропил; прорезь || делать прорезь, прорезывать12) сечение; разрез13) резание, обработка резанием || производить обработку резанием, обрабатывать резанием14) резка ( газовая или дуговая)16) глубина резания; глубина прохода17) мн. ч. стружка18) насечка ( напильника)19) ж.-д. отцеп20) отключение ( нагрузки); принудительное отключение ( абонента) || отключать; отсоединять; разъединять21) электрон. скачкообразный переход, скачок23) вчт. удалять, вырезать ( фрагменты текста или изображения)24) выгравированная линия || гравировать26) тлв прямой переход ( к следующему кадру); резкий (быстрый) монтажный переход; прямое соединение ( кадров)27) монтажный кадр; кадр, изъятый при монтаже28) монтировать ( фильм)29) полигр. клише31) швейн. раскрой; покрой || кроить, раскраивать32) бтх двунитевый разрыв ДНК33) (мясной) отруб34) пересекать35) высаливать ( мыло)37) заканчивать (передачу, съёмку)38) жать, косить, убирать урожай•reaction R cuts base within middle third — реакция R пересекает подошву фундамента в пределах средней трети её ширины;cut through — просечка ( картона);to cut back — разбавлять; растворять;to be cut with — нефт. разбавляться посторонними флюидами;to cut flush — срезать заподлицо;to cut in — 1. включать (прибор, реле) 2. переводить ключ в положение разговора ( в телефонии) 3. собирать схему;to cut off — 1. отсекать, прекращать подачу ( топлива) 2. выключать; отключать;to cut off to grade — срезать ( грунт) до проектной отметки;to trap out the cut from tower — отводить фракцию из колонны-
ample cut
-
banquette cut
-
bastard cut
-
borrow cut
-
bum cut
-
butt cut
-
calibrating cut
-
camera cut
-
cheek cut
-
clean cut
-
cold cut
-
combined cut
-
contact cut
-
contouring cut
-
cross cut
-
cross-sectional cut
-
crystal cut
-
crystallographic cut
-
cylinder cut
-
dead smooth cut
-
diamond cut
-
double cut
-
dredge cut
-
drilling cut
-
end cut
-
face parallel cut
-
face perpendicular cut
-
fan cut
-
final cut
-
finishing cut
-
finish cut
-
full cut
-
gapped cuts
-
guillotine cut
-
half-tone cut
-
heart cut
-
heavy cut
-
initial cut
-
knife cuts
-
last cut
-
length cut
-
light cut
-
line cut
-
lube cut
-
manual cut
-
medium cut
-
Michigan cut
-
miter cut
-
narrow cut
-
needle clearance cut
-
open cut
-
out-of-tolerance cut
-
overlapping plunge cut
-
pattern cut
-
petroleum cut
-
plough cut
-
power cut
-
principal cut
-
pyramid cut
-
rasp cut
-
rough cut
-
roughing cut
-
safe cut
-
saw cut
-
second cut
-
side cut
-
single cut
-
smoth cut
-
spiral cut
-
superfine cut
-
tar cut
-
test cut
-
three-section cut
-
thumb cut
-
trial cut
-
turning cut
-
ultimate open cut
-
V cut
-
W cut
-
wide-boiling cut
-
wood cut -
4 to bum one's finger
to bum (to scald, to cut) one's finger обжечь (ошпарить, обрезать) палецEnglish-Russian combinatory dictionary > to bum one's finger
-
5 прямой вруб
-
6 crap
I n1) AmE slShe's a junkie high on some crap all the time — Она наркоманка и всю дорогу балдеет от какой-нибудь гадости
2) vulg slI never heard so much crap in such a short time in my life — Я никогда еще за всю свою жизнь не слышал столько муры в течение такого короткого времени
Tell him to cut out that crap, I have more important things for him to do — Скажи ему, чтобы он прекратил заниматься этой мурой, у меня для него есть более важные дела
The show was a crap — Не концерт, а тягомотина
Come on now, what's this crap? — Что это еще за ерунда?
3) vulg sl4) taboo5) tabooII vi tabooDon't step in that crap — Смотри, не наступи на это говно
III vt vulg slI have to crap. Then I'll be right with you — Мне нужно посрать. Подождите меня пару минут
IV interj vulg slYou can't crap an old crapper — Тебе ему мозги не засрать, он сам кому хочешь засрет мозги
You gave her the bum's rush? Crap! — Ты с ней завязал? Не смеши меня, блин
Oh, crap, I broke it again — Ну, блин, снова сломал
-
7 tear
1. n разрыв, разрывание2. n прореха; дыра3. n стремительный галоп или шагfull tear — стремглав, опрометью
4. n спешка5. n амер. разг. кутёж6. n страсть, неистовство7. n бешенствоto be in a tear — быть в бешенстве, быть вне себя
8. n тех. задирание9. v разрывать, рвать10. v рваться, разрываться; изнашиваться11. v подрывать; чернить, смешивать с грязью12. v диал. раскалывать; разрушать13. v раздирать14. v ранить15. v обыкн. s16. v нарушать спокойствиеa country torn by civil war — страна, раздираемая на части гражданской войной
17. v терзать, раздирать18. v пронзать, прорезать19. v выдёргивать, вырывать, вытягивать; выхватывать, отниматьtear away — отрывать; вырывать, освобождать
20. v разг. нестись стремглав, опрометью; мчаться, рваться21. v разг. неистовствовать; бушевать, свирепствовать; горячиться22. v разг. врываться23. v разг. налетать, неся разрушенияthe hurricanes tore into the coasts — ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая всё на своём пути
24. v разг. разг. набрасываться, накидываться25. v разг. отрывать26. v разг. проезжать на большой скорости27. v разг. пробивать28. n слезаin tears — в слезах; плачущий
to burst into tears — расплакаться, разрыдаться
29. n горе, печаль30. n капля31. n «слеза»32. v слезитьсяСинонимический ряд:1. binge (noun) bat; bender; binge; blowoff; booze; brannigan; bum; bust; carousal; carouse; compotation; drunk; jag; orgy; ran-tan; rowdydow; soak; souse; spree; toot; wassail2. fissure (noun) break; crack; fissure; gash; hole; laceration; rent; rip; slit; split3. cut (verb) cleave; cut; lacerate; pull apart; rend; rip; rive; sever; shred; split; sunder4. grab (verb) evulse; extract; grab; pluck; pull; snatch; yank5. rush (verb) boil; bolt; career; charge; chase; course; dash; fling; lash; race; rush; shoot; speedАнтонимический ряд:join; mend; patch -
8 finger
I ['fɪngə] nпалец (любой на руке, кроме большого)See:My finger is still sore/painful. — Палец у меня еще болит.
My fingers are cold/are frozen (got numb). — У меня замерзли (онемели/затекли) пальцы.
To have one's finger in every pie. /To have a finger in every pie. — К каждой бочке затычка.
To twist someone around one's little finger. — Обвести кого-либо вокруг пальца.
All his finger are thumbs. — У него руки, как крюки. /У него из рук все валится.
Not to stir a finger to do smth — И пальцем не пошевелить, чтобы сделать что-либо.
To get one's fingers burnt. — Обжечься на чем-либо.
You can count them on your finger. — Раз два и обчелся. /Можно по пальцам пересчитать.
To be under smb's thumb. — Быть у кого-либо под башмаком.
His all fingers are thumbs. — У него руки крюки.
- sore finger- supple fingers
- crooked fingers
- deft fingers
- burnt finger
- straight fingers
- slender fingers
- finger nail
- finger-tips
- finger prints
- traces of fingers
- with one's finger in the mouth
- between the finger and the thumb
- bandage a sore finger
- beckon to smb with a finger
- bend one's finger
- bend one's fingers
- bum one's finger
- catch smth with one's finger and one's thumb
- count smth on one's fingers
- cut one's finger with a knife
- dislocate a finger
- get one's finger frost-bitten
- get a splinter in one's finger
- have a sore finger
- hold smth between the finger and the thumb
- hold up a warning finger
- injure one's finger
- lock one's fingers together
- point with one's finger
- put one's finger to one's lips
- put smth on the finger
- run one's fingers through one's hair
- shake a finger at smb
- tap one's finger on smth
- point one's finger at smth
- tick it off on one's fingers
- touch smth with one's finger
- wind smth around one's finger
- wriggle one's fingersUSAGE:(1.) Русскому палец (на ноге) соответствует английское toe; большой палец руки - thumb. (2.) Названия частей тела в английском языке, как правило, употребляются с притяжательным местоимением: he has badly hurt his finger (his toe, his head) он сильно ушиб палец (палец на ноге, голову). В сочетаниях с предлогом и в некоторых оборотах, когда речь идет о боли, ударе и т. п., притяжательное местоимение заменяется определенным артиклем the: the stone hit him in the head, cp. the stone hit his head; he caught my arm, cp. he caught me by the arm; she led him by the hand; she had a pain in the should. (3.) See arm, n; USAGE (1.).II ['fɪngə] vперебирать пальцами, трогать пальцамиShe fingered the cloth to see how thick it was. — Она пощупала пальцами ткань, чтобы посмотреть насколько она была плотной
- finger smth- finger the pages -
9 jag
1. n острый выступ, зубец; острая вершина2. n зазубрина3. n зубец, фестон4. n дыра, прореха5. n арх. клочок; лоскут6. n арх. обрывок, отрывок; фрагмент7. n арх. лохмотья8. n арх. шотл. укол9. v делать зазубрины; вырезать зубцами или фестонами10. v кромсать11. v шотл. колоть, уколоть12. v тех. насекать; зазубривать13. n диал. небольшой груз или воз14. n прост. состояние, ощущение возбуждения или опьянения15. n прост. приступ; увлечениеto enjoy a sentimental jag — разнюниться, рассентиментальничаться
16. n сл. выпивка, попойкаСинонимический ряд:1. binge (noun) bat; bender; binge; blowoff; booze; brannigan; bum; bust; carousal; carouse; compotation; drunk; orgy; ran-tan; rowdydow; soak; souse; spree; tear; toot; wassail2. dent (noun) dent; dint; indentation; nick; notch; scrape; scratch; slit; small cut -
10 loaf
1. n каравай, буханка хлеба; булка2. n ист. библ. хлеб3. n мясной хлеб4. n голова сахару5. n кочан6. n сл. голова7. v образовать кочан8. n ничегонеделание, праздность9. v бездельничать, зря терять время, заниматься пустяками, слоняться, шататься без делаСинонимический ряд:1. bread (noun) bread; bun; cake; dough; lump; mass; pastry; roll; twist2. idle (verb) be unoccupied; bum; dawdle; diddle; diddle-daddle; drone; goldbrick; idle; kill time; laze; lazy; loll; lollygag; lounge; malinger; shirk; take it easy; vegetate3. walk (verb) amble; loiter; saunter; stroll; walkАнтонимический ряд:
См. также в других словарях:
bumster — bumˈster adjective Of trousers, cut in a style low enough to show the cleavage at the top of the buttocks • • • Main Entry: ↑bum … Useful english dictionary
List of words having different meanings in British and American English: A–L — Differences between American and British English American English … Wikipedia
List of The Nostalgia Critic episodes — The Nostalgia Critic is a Web review series hosted by Doug Walker. The series began in July 2007 on YouTube, but after having a large amount of his episodes removed from YouTube, those, along with new ones, started appearing in April 2008 on… … Wikipedia
Molly Maguires — For the movie, see The Molly Maguires (film). Location of the counties in northeastern Pennsylvania where the Molly Maguires were active The Molly Maguires were members of an Irish American secret society, whose members consisted mainly of coal… … Wikipedia
The Driller Killer — This article is about the 1979 horror movie. For the hardcore/crust punk band, see Driller Killer (band). The Driller Killer Theatrical release poster Directed by … Wikipedia
Threat Levels — Infobox American Dad! episode Title =Threat Levels Series =American Dad! Caption =The Smith s house under quarantine Season =1 Episode =2 Airdate =May 1, 2005 Production =1AJN02 Writer =David Zuckerman Director =Brent Woods Guests =Carmen Electra … Wikipedia
Tony Galento — Galento in November, 1938 Statistics Real name Dominick Anthony Galento Nickname(s) Two Ton Tony … Wikipedia
Buttocks — Derrière redirects here. For the Irish air sometimes known as the Derry Air , see Londonderry Air. Buttocks … Wikipedia
Al Jolson — Background information … Wikipedia
List of fashion topics — This is a list of topics related to fashion, many of which do not yet have Wikipedia articles. NOTOC 0 9 1300 1400 in fashion 1500 1550 in fashion 1600 1650 in fashion 1700 1750 in fashion 1795 1820 in fashion 20th century fashion A A line A line … Wikipedia
The Fast Show — Title Card for the Fosters Funny Series of The Fast Show. Format Sketch comedy … Wikipedia